人気のひみつ WordPress in Japan

In the fact 80% of Japanese language CMS websites are using WordPress. Though WordPress is active in Japan, most of global popular plugins / themes are not used there. Why?

世界中で人気のある WordPress ですが、その中でも日本は、WordPress の利用率が最も高い国の一つです。

WordPress.org Stats によると、世界中でインストールされた WordPress の、アクティブインストール言語率は長い間、英語に次ぎ第2位でした。(2022年6月時点では6.0%スペイン語に次ぎ、日本語は第3位5.8%)

背後には、多くの日本のWeb制作者が英語のドキュメントや管理画面を使用せずに仕事が可能である環境があります。

そのため、たとえ英語圏でポピュラーなテーマやプラグインであっても、日本語の情報がなかったり、日本語翻訳されていないために日本でまったく使われていない製品は枚挙に暇がありません。

青い空を背景に、芝生の平原に立つ風力タービン。

日本のWordPressの盛り上がりを表す写真

海岸に続く尾根の上に太陽が輝いている。遠くでは車が道を走っている。

また、日本の高い WordPress 人気を下支えしてきたのが、質の高い翻訳です。

日本語は、ハイコンテキストな言語です。使うシーンによって、使う言葉が変化します。IT製品の管理画面には、それらしい文体が存在します。

意味を読み取れる文章は機械翻訳で可能ですが、文脈に沿った正しい日本語を使うことは大変難しいです。

正しい日本語が使用されていない製品がシェアを伸ばすことがありません。

WordPress 日本語チームは、早くから翻訳ガイドラインを整備し、ボランティアながらプロが翻訳した他の製品よりも正確でわかりやすい日本語翻訳が提供されてきました。

あなたのテーマやプラグインを日本のユーザーに紹介するには、この基準を保ち翻訳することが重要なのです。

上記に述べたように、WordPress の日本語翻訳は、英語と日本語の意味を理解するだけでは不可能です。

WordPress の管理画面にふさわしい言葉をあやつることが重要です。

残念ながら、WordPress 日本語チームの初期の盛り上がりに比べると、翻訳者の人数はそこまで広がっていません。

そこで私たちは、事業として翻訳依頼を可能にし、利益を翻訳コントリビューターの育成に活用できる仕組みづくりに着手しました。

あなたがここから商業的に翻訳を依頼することで、あなたは質の高い翻訳を手に入れ、そして日本の WordPress コントリビューターの育成に貢献することができます。

Our service


1

String Translation

We provide user-friendly translation for Japanese users based on Japanese WordPress translation guideline and groceries.


2

Quality Check

Reviewing on a live site is important to make sure that translations are right on the context. We review strings with understanding functions.


3

Code Review

Problem with i18n? You can code without any internationalization functions! We can add then when you finish coding.

日本語ユーザーへの訴求

日本語翻訳しただけでは日本語ユーザーは増えません。日本のユーザーに合ったプロモーションや、ドキュメントの整備をあわせて行うことで効果があがります。

日本語マーケットへの訴求もあわせてサポートします。

(ベータ)

Support WP Contributors’ Travel

All of our team members are active WordPress contributors. By ordering paid translation through this service, you can support our contribution!

Blog